Ir al contenido
Noticias de la Col, Cabimas, Maracaibo, Ciudad Ojeda, Lagunillas al dia y las 24 horas
Noticias de la Col, Cabimas, Maracaibo, Ciudad Ojeda, Lagunillas al dia y las 24 horas
link
forum

Catar o Qatar: ¿Cómo se escribe en español el país sede de la Copa del Mundo 2022?

|Con información de eldiario.com
Imagen de la noticia: Catar o Qatar: ¿Cómo se escribe en español el país sede de la Copa del Mundo 2022?
link
forum

El evento más esperado del deporte rey ya está en curso y no ha decepcionado. Con remontadas sorpresivas como el 2-1 de Arabia Saudita contra la siempre favorita Argentina, la goleada 7-0 que le proporcionó España a Costa Rica, la hazaña histórica de Cristiano Ronaldo o la eliminación de la anfitriona, el Mundial de Catar 2022 acapara la atención de millones de espectadores en todo el planeta.

¿O debería ser el Mundial de Qatar 2022?

Varios usuarios han consultado cómo debe escribirse el nombre de ese país árabe donde se celebra la justa deportiva, si con “q” o con “c”. Es normal que exista la duda cuando en distintos portales, e incluso medios de comunicación en español, se puede ver escrito tanto con una letra como con la otra.

¿Qué dice la Real Academia Española? 

Si echamos un vistazo a su página web aparecerá un simple pero tajante: “Lo adecuado en español es escribir Catar”. Sin embargo, en otra de sus publicaciones existe una explicación más detallada:

“En el sistema ortográfico del español, la letra solo tiene uso como elemento integrante del dígrafo qu para representar el fonema /k/ ante las vocales e, i (queso[késo], quién[kién])”, detalla la Real Academia Española (RAE) en su página web.

Y ese mismo fonema se ve representado en el resto de posiciones con la letra c. Por eso vemos que el nombre de uno de los animales comunes de Australia se escribe “canguro” y no “kanguro”; “cuórum” en lugar de latinismo “quorum” o “cuásar” en lugar de la voz inglesa “quasar”.

Sin embargo, hay excepciones. Por préstamos de otros idiomas, es común ver palabras representadas por la letra k en lugar de la c. Un ejemplo de ellos es “karaoke” (del japonés カラオケ) en lugar de “caraoque” (que es incorrecto), o el uso de “kilo”, que es similar a la misma palabra en inglés, en lugar de “quilo”, una palabra rara en la actualidad.

Lea también:  Maduro formalizará candidatura a la reelección: ¿y la oposición?

Pero regresando al punto inicial, la RAE no admite el empleo de la letra q como grafema independiente con valor fónico autónomo. “Por ello, los préstamos de otras lenguas, sean latinismos o extranjerismos, cuya grafía etimológica incluya una q que por sí sola represente el fonema /k/, si se adaptan al español, deben sustituir esa q por las grafías propias de la ortografía española para representar dicho fonema (…)”, detalla.

Por esa misma norma y atendiendo al estilo propio del medio, en El Diario se escribe Catar, y por ende Mundial de Catar 2022, en lugar de Qatar. De hecho, por esa misma razón es probable que si escribes “Qatar” en el buscador de Google en español, te aparezca el resultado “Catar” y la descripción de Wikipedia.

Asimismo, el gentilicio de ese país es “catarí” (para masculino o femenino) y “cataríes” (para el plural). El término “catarí” para referirse al plural, aunque se utiliza, no es recomendable en la lengua cuidada.

El centro de una confusión

En Internet hay una publicación del Diccionario Panhispánico de Dudas (DPD) que también admite el uso de “qatarí” y “qataríes”, pero esa versión es anterior a las modificaciones que sufrió la lengua española en 2010. Fundéu —una fundación asesorada por la RAE— aunque no censura el uso del gentilicio con “q”, recomienda usarlo con “c”.

Despejando una duda

Pero si quieres despejar las dudas, puedes buscar “Qatar vs Ecuador” u otro equipo con el que haya disputado la fase de grupos y el mismo Google te devolverá las estadísticas de esos partidos con “Catar”.

Recibe grátis las noticias más destacadas en tu correo.